クラウディア・マーツ

爆笑問題リアルボイス・ベルリンで通訳担当をしました(NHKBS.9.11.23放送)(Ich habe für ein Fernsehsendung gedolmetscht)

  こんにちは!1年以上ぶりの投稿になります。 Hallo, also es ist schon länger als ein Jahr her, dass ich auf diesen B ...

Aus Japan: Olympiade in Tokyo, wie ich es als Deutsch-Japanerin empfinde(ドイツ人と日本人をルーツに持つ人としてオリンピックを見て感じる事)

(Ein Bild, wie die deutschen Athleten mit der deutschen und japanischen Flagge fröhlich winken) (開会式 ...

2020年3月の思い出(ErinnerungMärz2020) :某テレビ局でドイツの細菌学者とオンラインインタビューで通訳しました(Für das Fernsehen Interview mit einen deutschen Virologen)

20203月の思い出:某テレビ局でドイツの細菌学者とオンラインインタビュー 2020年はけっこうコロナ関連の事で情報番組、報道番組のためにドイツ語のリサーチ、翻訳、通訳を依頼されました。 Im Jah ...

Aus Japan: Spazieren gehen in Hayama, Isshiki Strand (葉山一色海岸散歩する)

Hayama Issiki Strand! Guten Tag! Ich hoffe es geht Ihnen gut!In meiner Gegend wo ich wohne, gibt es ...

ドイツ語ナレーターやりました。Ich habe als Deutsch-Sprecher gearbeitet

ドイツ語ナレーターやりました Ich habe als Deutsch-Sprecher gearbeitet 数日前にドイツ語のナレーターの仕事を久しぶりにさせていただきました。 Ich habe ...

Aus Japan :Trotz Coronapandemie, auch in Japan herrscht Frühlingsstimmung(日本から:コロナの中でも日本でも春気分です)

2022/5/18    , ,

Es ist Frühling!春です。 Es sind nun wieder schon 4 Wochen vergangen, seitdem ich meine erste Internetse ...