Aus Japan Claudia Maaz クラウディア・マーツ 日本から

2020年3月の思い出(ErinnerungMärz2020) :某テレビ局でドイツの細菌学者とオンラインインタビューで通訳しました(Für das Fernsehen Interview mit einen deutschen Virologen)

20203月の思い出:某テレビ局でドイツの細菌学者とオンラインインタビュー

2020年はけっこうコロナ関連の事で情報番組、報道番組のためにドイツ語のリサーチ、翻訳、通訳を依頼されました。

Im Jahr 2020 habe ich für verschiedene japanische Nachrichtensendungen über die Coronasituation in Deutschland recherchiert, vieles übersetzt und manchmal gedolmetscht.

ほとんどは在宅でのリサーチと翻訳でしたが、ある番組のためにドイツの細菌学者に連絡をして、オンラインインタビューができませんか?と申し込むと言う事もやりました。

Die meisten Recherchen und Übersetzungen habe ich von zu Hause aus gemacht. Für eine Sendung wurde ich beaurftragt bei Virologen in Deutschland anzufragen, ob jemand Zeit hat für ein Interview.

はい。Dr.ケクレさんからは取材OKをいただきまして、オンライン取材させていただきました。

Ja, Dr. Kekule hat sich bereit erklärt ein Interview zu geben, deshalb konnte ein Onlineinterview stattfinden. Er hat sich Zeit genommen, es war ein gutes Interview gewesen.

このテレビ画面、背中私です。。。

Den Rücken, den man auf dem Bildschirm sieht, das bin ich.

貴重な経験でした。実際に私が毎週頼んでいるドイツのニュース雑誌でもDr.ケクレがインタビューに答えているのを読んでいたので、なんか不思議な感じでした。

Es war eine wertvolle Erfahrung gewesen, das Interview mit Dr. Kekule. Ich hatte damals gerade ein Interview in der Nachrichtenzeitung gelesen, dass ich jede Woche bestelle.

ドイツでは細菌学者数名がけっこうメディアなどに出たり、自分でポッドキャストでいろいろ意見をしたりしていると言う日本とは違った現象がおきました。日本でも細菌学者がメディアに登場していましたが、ドイツでは政治家よりも細菌学者の発言に注目が集まったのも特徴的だったなあと思います。

In Deutschland haben verschiedene Virologen auf Medien ihre Meinung gesagt oder selber ein Podcast angefangen. Das war irgendwie anders als in Japan. In Japan haben sich auch Virologen in Medien zu Wort gemeldet, aber in Deutschland war es tatsächlich so gewesen, dass die Virologen mehr Aufmerksamkeit bekommen haben, als manche Politiker.

一番有名になったのはドロステンさんではないでしょうか?彼はドイツ連邦政府のコロナ対策のチームのメンバーで、政府が出すコロナ対策でも意見をしていました。たぶん今もしていると思います。

Der Virologe, der am meisten berühmt geworden ist, war wohl der Dr. Drosten. Er sass damals auch in dem Beratungsteam der Regierung, welche die Coronamaßnahmen besprochen haben. Wahrscheinlich sitzt er sicher immer noch in dem Beratungsteam.

「素敵よね~」という自分の周りでも女性陣がドロステンさんにキュンしてるのを私みました。

Einige Freundinnen, um mich herum waren von Dr. Drosten fasziniert, "er sieht doch toll aus", waren so die Kommentare gewesen.

まあ、確かに悪い見た目ではないですし、誠実な感じ、だな~と思います。

Naja, schlecht sieht er nicht aus und er macht schon einen sehr aufrichtigen Eindruck.

日本では尾身さんががんばって政府に一生懸命忖度とか関係なく意見してくれていて、本当に感謝だなと思います。

==============================================

私のブログ記事を読んでいただいてありがとうございます。

ドイツ語と日本語の翻訳をしてくれる人をお探しですか?

クラウディア・マーツと申します。日本在住です。普段は整体師として働きながら翻訳、通訳などをしております。

私の翻訳活動について書いたフロントページでもう少し詳しく書いてあります:

http://www.german-japanese-translation.pro/

ついでに私の整体師のホームページです:

https://zushi-seitai.com/

連絡はこちらをどうぞ:

    clanosque(at)hotmail.com  (at)を@と入れ替えてください。

     

    Danke, dass Sie meinen Blogeintrag gelesen haben.

    Suchen Sie eine Übersetzerin für Deutsch-Japanisch?

    Mein Name ist Claudia Maaz, ich wohne in Japan, arbeite als Chiropraktikerin und Übersetzerin, Dolmetschrin.

    Auf der Startseite habe ich ein bisschen über mich geschrieben:

    http://www.german-japanese-translation.pro/

    Wenn Sie mich kontaktieren wollen, schreiben Sie mir doch eine Mail:

    clanosque(at)hotmail.com  Wenn Sie in dem (at) das @ einfügen.

    Ich stehe Ihnen gerne zur Hilfe bereit.

     

     

    います。

     

     

     

    (Visited 32 times, 1 visits today)

    -Aus Japan, Claudia Maaz, クラウディア・マーツ, 日本から
    -, ,